X Код для використання на сайті:
Ширина px

Скопіюйте цей код і вставте його на свій сайт

X Для завантаження презентації, скористайтесь соціальною кнопкою для рекомендації сервісу SvitPPT Завантажити собі цю презентацію

Презентація на тему:
Пряма і непряма мова

Завантажити презентацію

Пряма і непряма мова

Завантажити презентацію

Презентація по слайдам:

Слайд 1

Пряма мова Презентація до уроку Українська мова 9 клас

Слайд 2

У процесі спілкування у мовців виникає потреба передавати чи відтворювати висловлювання інших. Які ж існують способи передачі чужого мовлення?

Слайд 3

Способи передачі чужого мовлення Пряма мова неПряма мова Невласне пряма мова Передача простим реченням діалог цитата

Слайд 4

Способи передачі чужого мовлення Пряма мова Прямою мовою називають чуже мовлення, передане дослівно, з усіма граматичними, інтонаційними та стилістичними особливостями. Пряма мова може складатися з одного слова, одного речення і з кількох речень. Пряма мова супроводжується реченням, що вказує на те, хто є мовцем та адресатом, за яких обставин вона висловлена. Таке речення називається словами автора. Слова автора можуть стояти перед прямою мовою, у середині прямої мови, після неї, а також включати в себе пряму мову. Пряма мова і слова автора поєднуються за змістом та інтонаційно, тобто без допомоги сполучників. Інтонація слів автора завжди розповідна, а інтонація прямої мови може бути розповідною, питальною, спонукальною, окличною та неокличною

Слайд 5

Способи передачі чужого мовлення неПряма мова Непрямою мовою називається чуже мовлення, що передається не дослівно, а зі збереженням лише основного змісту висловлювання (Дівчина замилувалася квітами і сказала, що вони чудові). У непрямій мові втрачається лексична, інтонаційна та стилістична своєрідність чужого мовлення. Для передачі чужого мовлення використовується також непряма мова. Непряма мова передається складнопідрядним реченням, у якому головне речення передає слова автора, а підрядне передає чуже мовлення (і своє власне) як непряму мову.

Слайд 6

Способи передачі чужого мовлення Невласне пряма мова Непрямою мовою називається чуже мовлення, що передається не дослівно, а зі збереженням лише основного змісту висловлювання (Дівчина замилувалася квітами і сказала, що вони чудові). У непрямій мові втрачається лексична, інтонаційна та стилістична своєрідність чужого мовлення. До непрямої мови належать як непрямі розповідні речення, так і непрямі питання й спонукання, але знак оклику чи знак питання в кінці таких речень не ставиться

Слайд 7

Способи передачі чужого мовлення Передача простим реченням Непрямою мовою називається чуже мовлення, що передається не дослівно, а зі збереженням лише основного змісту висловлювання (Дівчина замилувалася квітами і сказала, що вони чудові). У непрямій мові втрачається лексична, інтонаційна та стилістична своєрідність чужого мовлення. До непрямої мови належать як непрямі розповідні речення, так і непрямі питання й спонукання, але знак оклику чи знак питання в кінці таких речень не ставиться

Слайд 8

Способи передачі чужого мовлення діалог Діалог — це пряма мова, що передає розмову двох осіб. Слова кожної особи, яка бере участь у розмові, називаються репліками. Слова автора супроводжують репліку, якщо не зрозуміло, кому належить пряма мова

Слайд 9

Способи передачі чужого мовлення цитата Цитатою називається дослівно наведений зі збереженням усіх граматичних та стилістичних особливостей уривок із чужого висловлювання, що використовується мовцем для підтвердження чи пояснення власних думок. Тому в цитаті не можна нічого змінювати, навіть розділових знаків. Цитата на письмі береться в лапки (Видатний український письменник Гр. Тютюнник був переконаний, що «кожен письменник обирає собі тему найближчу, найріднішу….»)

Слайд 10

1. Що вам відомо про пряму мову з попередніх класів? 2. З якою метою люди використовують пряму мову? Яка відмінність між прямою та непрямою мовою? 3. Яку структуру мають речення з прямою мовою? 4. Які розділові знаки використовуються при прямій мові?

Слайд 11

* Розглянути подані в двох колонках речення. Пояснити відмінність між прямою й непрямою мовою. Пояснити вживання розділових знаків  Хвалився горщик: “Розіб’ю казана!” Годуй біду, а вона каже: “Ще прийду!”  Хвалився горщик, що розіб’є казана. (Нар.творч.) Годуй біду, а вона каже, що ще прийде. (Нар.творч.)

Слайд 12

Пряма мова ПІСЛЯ слів автора У липневий вечір якось біля школи ти мені сказала: “Пахнуть матіоли”. (Д.Луценко.) А: “П “. Он чутливо спить очеретина і шепоче світу: “Не буди!” (П.Перебийніс.) А:“П! “ Я спитав колись у батька: “Ви скажіть мені, на щирість, що найтяжче ранить серце?” І почув: “Несправедливість”. (М.Нагнибіда.) А: “П ? “

Слайд 13

Пряма мова ПЕРЕД словами автора «Гарна музика»,— шепнула заслухано Дарка (І. Вільде). “П “, - а. “Дивись, коханий мій, дивись! В моїх очах – весна!” – казала так мені колись красуня чарівна. (М.Вороний.) “П !“ - а. «А куди ви їдете, люди добрі?» — осмілився спитати Павлусь (А. Чайков- ський) “П ?“ - а.

Слайд 14

Переписати. В кожному з речень вказати пряму мову і слова автора. Пояснити вживання розділових знаків. В п’ятницю крилом журавки мрія кликала: “Летім!” “Чи не високо занадто?” – смачно позіхнула лінь. (Б.Олійник.) “Ми в колективі дружнім жить не проти”, - перемовлялись між собою Шпроти. (С.Коваль.) Скажімо дорогам і пісні: “Спасибі!” (Р.Лубківський.) П – пряма мова А – слова автора

Слайд 15

Переписати. В кожному з речень вказати пряму мову і слова автора. Пояснити вживання розділових знаків. В п’ятницю крилом журавки мрія кликала: “Летім!” “Чи не високо занадто?” – смачно позіхнула лінь. (Б.Олійник.) “Ми в колективі дружнім жить не проти”, - перемовлялись між собою Шпроти. (С.Коваль.) Скажімо дорогам і пісні: “Спасибі!” (Р.Лубківський.)

Слайд 16

Пряма мова В СЕРЕДИНІ слів автора Я сказала: ”Я згодна, тату”, - і поцілувала йому руку (В.Підмогильний) А: “П “, - а …мені сказала: “ Здрастуй! ” – крізь туман (Л.Костенко) А: “П !“ - а Дід бурчав: ” Тепер би того дощу…” – і сердився невідомо на кого А: “П ?“ - а

Слайд 17

Пряма мова РОЗРИВАЄТЬСЯсловами автора. П – одне речення “ Хіба що… - майже пошепки промовила вона,- я сама спробую ”. “П…-а, - п”. «Рано ти,— каже батько,— закінчив науку» (Остап Вишня). “П,- а, - п”. «Ні, - зринула мисль, - у такий спосіб пожежі не згасити, треба трактором перетнути дорогу стихії!» (В.Скуратівський) “П, -а, - п!”. “За що ж, - хто-небудь попитає, - Зозуля Півня вихваляє?” (Л.Глібов.) “П, -а,- п?”.

Слайд 18

Пряма мова РОЗРИВАЄТЬСЯсловами автора. П – кілька речень «Ходять тут усякі... — бурмоче дід. — Недавно двоє пройшло» (О. Донченко). “П…-а. - П”. «Зажди! — просить хлопчина.— Не тікай від мене, візьми мене із собою, перевези!» (Б. Лепкий). “П!(?)-а.-П”. “Та ні, я того не кажу, - відповідав Зінько. – Знаю, що земля це ваша ” “П, -а. - П”. «Пізно, Володько,— і додала тим самим легким смішком: — Ех ти, сторож!» (І. Сенченко). “П!(?)-а:-П”.

Слайд 19

Пряма мова РОЗРИВАЄТЬСЯсловами автора. П – кілька речень

Завантажити презентацію

Презентації по предмету Українська мова