До дня рідної мови
Завантажити презентаціюПрезентація по слайдам:
Мови нашої слова – Наче музика жива, Наче житні зерна чисті В хлібороба на руці. Наче роси росянисті, Наче хвильки по росі С. Пархоменко
У жовтні 1999 року на 30-тій сесії Генеральної конференції ЮНЕСКО було встановлено відзначення Міжнародного дня рідної мови. Історія цього свята пов’язана з доволі драматичними подіями
21 лютого 1952 року в азійській країні Бангладеш було жорстоко розстріляно демонстрацію захисників бенгальської мови, які вимагали визнання мови банго як державної. Нині в багатьох країнах світу на високому державному рівні відзначається цей день.
Щодо рейтингів, то серед 6 тисяч живих мов, що є на планеті (а ще є близько 30 лінгвонімів, тобто мертвих мов і діалектів), українська посідає 17 місце. Хоча підрахунки ці приблизні.
Серед усіх мов світу ніби запашна квітка в чудовому букеті – українська мова. Її багатство і краса, витонченість і мелодійність визнані світом у 1928 році в Парижі. На Міжнародному конкурсі мов українська посіла ІІІ місце (після французької й перської).
Крім цього наша рідна мова - у першій трійці наймилозвучніших мов світу. І місце – італійська, ІІ – українська, ІІІ – грузинська.
Лише в українській мові ми можемо створити такі шедеври, яких не можна почути жодною мовою світу Дніпрове диво Догоряє день… Дрімає діброва… Десь далеко дзюркотить джерельце. Діамантами дивують долини. “Дінь-дінь”, - доспівують дуети Дзвінких дроздів, дрібних дупелів; дудонять довгодзьобі дятли. Духмяні дрібноцвіти, дикі дудники, душиці доповнюють дніпрове диво… Довкілля дарує душі добрі, довірливі думки
Зоря Зранку зайнялася зоря, засяяла золотом, збудоражила зір… замилувалися зовнішністю землі: забарвленої, заквітчаної, залитої зорею. Зображення знайоме змалку, зате завжди здивовує, захоплює. Здається, знаходиш зовсім загадкове, здатне збентежити, зацікавити, завоювати зір. Залюбки заглиблюєшся в забуття, зачаровуєшся… заслухаєшся. Задивишся, зупинити б зорю, замалювати б, записати звуки…
Подорож Перевага перельоту перед поїздом помітна. Проте подорож поїздом подарує прекрасні пейзажі. Приміський поїзд – поширене пересування простих працівників. Подібні переїзди приваблюють пасажирів простотою послуг. Приємно пройти привокзальною площею після прибуття. По-моєму, постійно поліпшуються послуги переміщень поїздом. Прагніть побільше подорожувати, приємних пригод, передусім, приємних попутників
Серпень Сяйвом сонячним світанок Сріблить старенькі стежки. Серед степу ставу сині Стережуть сухі снопи. Солов’їний спів струною Сповиває сонний світ. Суховієм стогне серпень… Спогадів спливає слід.
Знати свою рідну мову – наш священний обов’язок Знати мову народу, серед якого живеш - це вияв поваги до цього народу Українці - надзвичайно мудрий, цікавий і комунікабельний Народ. Тому, готуючи цей проект, ми хотіли З’ясувати, чи справді наш український народ настільки мовно багатий і освічений; виявити українських поліглотів від давніх часів до наших Днів і розповісти про них вам.
Першим українським поліглотом можна вважати сина Ярослава Мудрого – Всеволода, який, за словами літописця, “дома сидя, изумееше пять язык”. Тим давалося знати, що він вивчив мови не з необхідності або під час мандрів іншими країнами, а лише з цікавості. Літописець зазначив при тому, що знання мов дає шану від іноземців. Князь Всеволод Ярославович, він же Андрій, крім рідної давньоукраїнської мови знав, імовірно: грецьку, латинську, німецьку, половецьку й угорську
Григорій Сковорода володів кількома древніми (зокрема, й маловідомою тоді у православному середовищі давньоєврейською, яку вивчив для поглибленого розуміння Біблії ) і новими мовами Мандрівний філософ
Перекладав зі значно більшої кількості мов – як живих, так і мертвих. Це вавилонська, санскрит, давньогрецька, арабська, латина, польська, німецька та староєвропейські мови. Всього знав 14 мов Іван Франко
Про нього казали, що він був дописувачем абсолютно усіх газет і журналів, що виходили в Європі в той час. Оригінальні літературні твори писав, крім рідної мови ще й польською(“Маніпулянтка”, “Лель і Полель”, “Панталаха” та ін.), німецькою (“Свинська конституція”, “Острий-преострий староста”, “Історія однієї конфіскати” та ін) і російською.
Українська письменниця знала тринадцять мов: українську російську німецьку французьку грецьку латинську англійську італійську польську болгарську іспанську староєгипетську давньоїндійську Серед авторів, яких перекладала Леся –староєгипетська лірика, давньоїндійська “Рігведа”, поеми Гомера, поезії Г.Гейне, В. Гюго, В. Шекспір (“Макбет”), Дж.-Г. Байрон (“Каїн”), Данте (“Пекло”), Ада Негрі, М. Метерлінк, Г. Гаупман, А. Міцкевич, М. Гоголь, І. Тургенєв, С. Надсон Леся Українка
Він, безперечно, є найвідомішим поліглотом України. Сам не міг назвати точної кількості мов, які знав (а це були не лише живі, а мертві мови), проте приблизно окреслював їх число шістдесятьма. Головна спеціалізація вченого – східні мови, з яких він залишив багато перекладів, а також досліджував їх особливості. Найбільше вивчав українську мову. Агатангел Кримський
Борис Тен (справжнє ім'я і прізвище Мико ла Васи льович Хомиче вський, народився 9 грудня 1897, у с. Дермань — помер †12 березня 1983, в Житомирі), поет і перекладач родом з села Дермань (західна Волинь); православний священик. Борис Тен
Володів: українською, старогрецькою, грецькою, латинською, польською, німецькою, французькою, англійською, російською і чеською мовами.
Василь Якович Єрошенко народився 13 січня 1890 року в українському селі Обухівка на Білгородщині (тепер – територія Росії). І хоча в чотирирічному віці він осліп, ріс жвавим і допитливим хлопчиком: навчився пересуватися по селу самотужки, опанував гру на скрипці й на гітарі… У 9 років батько віддав його в школу-інтернат для сліпих дітей у Москві. З 1908 по 1912 рік Василь був солістом оркестру сліпих, з яким об’їздив багато великих міст Росії Василь Якович Єрошенко
Український письменник вільно володів 12-ма мовами (за іншими даними — 17-ма). Цей факт, справді, слід визнати унікальним, тому що в чотирирічному віці він назавжди втратив зір. Але побував у Китаї, Середній Азії і всюди вивчав місцеві мови.
Народився в селі Феськівка Менського району Чернігівської області в селянській родині. 1943 разом з дружиною безпідставно заарештований, засуджений до каторжних робіт на шахтах системи ГУЛАГ м. Інта (Комі АРСР). Перекладав, писав вірші, вивчав із допомогою в'язнів нові мови, зокрема, естонську, латвійську, вірменську, грузинську, долучав до цього друзів. Григорій Порфирович Кочур
поет, перекладач, історик і теоретик українського художнього перекладу, один із найяскравіших талантів сучасного українського письменства, ерудит, поліглот, культуролог. Він знав більше 30-ти іноземних мов.
Миха йло Опана сович Драй-Хма ра народився 28 вересня (10жовтня) 1889, у Малій Канівці Золотоніського повіту,тепер Чорнобаївського району Черкаської області — помер †19 січня 1939, Колима) — український поет, літературознавець, Михайло Драй-Хмара
Михайло Драй-Хмара знав 19 мов. Це майже всі слов'янські (адже його спеціалізацією як ученого було слов'янознавство): українська, російська, білоруська, польська, кашубська, чеська, сербська, хорватська, болгарська. Знав він низку давніх мов — старослов'янську, старогрецьку, латину, санскрит. Знав новітні європейські мови — румунську, французьку, німецьку, італійську, фінську. Останньою мовою, яку вивчав Михайло Панасович, стала англійська.
Павло Григорович Тичина — поетичний геній XX віку — народився 11 січня (23 січня за новим стилем) 1891 року в селі Піски Козелецького повіт Чернігівської губернії (нині Бобровицького району Чернігівської області). Павло Тичина
Він знав 18 мов, зокрема мови всіх республік, що входили до складу колишнього Радянського Союзу; з цих мов поет перекладав віршовані твори українською мовою
Іван Пулюй народився в 1845 році в глибоко релігійній греко-католицькій родині. В 1865-му він закінчив Тернопільську гімназію і вступив на теологічний факультет Віденського університету, який закінчив з відзнакою. Іван Пулюй
Визначним знавцем іноземних мов був цей відомий український фізик і механік. Свої наукові праці (понад 50) він писав українською, російською, англійською та німецькою мовами, а знання давніх мов допомогло йому взяти участь у проекті перекладу українською мовою Біблії та перекласти українською мовою молитовник. Загалом цей видатний учений знав 13 мов.
Мико ла Олексі йович Лука ш (*19 грудня 1919, Кролевець — †29 серпня 1988) — український перекладач, мовознавець і поліглот Микола Лукаш
Знав 18 мов. Серед них -циганську, українську, російську, польську, англійську, німецьку. Здійснив високохудожні переклади “Фауста” Гете, “Декамерона” Бокаччо, “Мадам Боварі” Флоберра та багатьох інших .
Андрі й Олекса ндрович Біле цький (30 липня (12 серпня) 1911, Харків — 10 квітня 1995, смт Буча, нині місто Київської області) — український мовознавець, поліглот. Доктор філологічних наук (1952). Професор (1953). Почесний член Грецької академії наук, Кіпрської академії наук, а також Кіпрського та Грецького археологічних товариств. Білецький Андрій Олександрович
З дитинства майбутній учений здобув блискучу гуманітарну освіту. Він вільно володів французькою, німецькою мовами, латиною та давньогрецькою. Згодом самостійно вивчив новогрецьку, англійську, іспанську, турецьку, арабську, санскрит, китайську, японську та інші мови – загалом близько 90.
Костянтин Миколайович Тищенко Народився К. Тищенко 30 липня 1941 р. у місті Глухові Сумської області в родині архітектора Миколи Павловича (1911-2004) та шкільної вчительки Анни Степанівни (1917-2002).
Учений-мовознавець, фахівець у галузі загального, романського і східного мовознавства, викладач і знавець понад двох десятків різносистемних мов. Читає лекції з загального мовознавства та веде практичні курси різних іноземних мов: французької, італійської, перської, фінської, баскійської, валлійської та інших
Ми, українці, з давніх-давен мали свою власну рідну культуру, велику рідну літературу. І писали тоді рідною мовою, і слів було цілком досить. І письменники тогочасні дуже добре знали свою мову, і не лише свою, адже, як зазначав давній літописець, ” знання мов дає шану від іноземців”. Тому нам не треба сперечатися – дві чи три державні мови необхідні Україні… Звичайно ж одна, рідна, українська!!! Але кожен з вас, крім рідної , має володіти й іншими, доступними для вас, мовами!!!
Схожі презентації
Категорії