Сленг
Завантажити презентаціюПрезентація по слайдам:
Учнівський сленг як мовне явище Роботу виконала: Дудко Анастасія Геннадіївна, Учениця 10-М класу Черкаської загальноосвітньої школи № 26
"Усунути деформацію мови, очистити її від спотворень, повернути нашій мові справжню народну красу - це справа честі всіх нас, і старших, і молодших, це природний обов'язок кожного перед незалежною, вільною Україною. Адже і мовою нації визначається моральне здоров'я народу, його розвиненість, культурність. " Олесь Гончар
Учнівський сленг - соціальний діалект людей у віці 6 - 18 років, що виник із протиставлення себе не стільки старшому поколінню, скільки офіційній системі. Існує в середовищі міської учнівської молоді та окремих замкнутих референтних групах.
Учнівський сленг, як і будь-який інший, є тільки лексиконом на фонетичній і граматичній основі загальнонаціональної мови і відрізняється розмовним, а іноді й грубо-фамільярним забарвленням. Найрозвиненіші семантичні поля - «Людина», «Зовнішність», «Одяг», «Житло», «Дозвілля». Чимало елементів є різними скороченнями і похідними від них, а також англійськими запозиченнями або фонетичними асоціаціями. Характерною особливістю, яка відрізняє учнівський сленг від інших видів сленгу, є його швидка мінливість, яка пояснюється зміною поколінь.
Англійська мова все більше й більше входить у наше життя і просто не може оминути таке явище, як молодіжний сленг, впливаючи на формування нових лексем. Проте, слід зазначити, що вплив англійської на молодіжну субмову є закономірним явищем. Тому не дивно, що український сучасний сленг певною мірою англіканізований. Наприклад, лексеми, що утворились від англійських слів, і є результатом їх невдалої інтерпретації. Слово «гирла» (дівчина), що пішло від перекрученого англійського слова «girl» (дівчина, дівчинка). Слово «крейзі» (божевільний, досить часто трапляється в мовленні сучасної молоді, є прямим запозиченням із англійської зі збереженням значення. Подібно утворилися слова «спікати» (англ. Speak) - говорити; «паті» (party) - вечірка; «фазер» (father) - батько; «мазер» (mother) - мати; «мані» (money) - гроші; «піпл» (people) - люди; «месаг» (message) – повідомлення.
У сленговому мовленні школярів трапляються слова, що відображають шкільні буденні явища та проблеми: хвіст (заборгованість), шпора, шпаргалка (зрозуміло і без пояснення), плавати(погано знати матеріял), йти на шпорах (списувати), врубитись (зрозуміти), засипатись (не скласти іспити).
Список термінів Фейл- невдача; Валом — багато, вдосталь; Хавчик – їжа; Кент — друг, приятель; Стукач — людина, який доповідає комусь про чиїсь вчинки. Синоніми — тесля, стрелочник.. Бро — брат; Лагати — працювати повільно, з перебоями; Лузер — невдаха; Мажор — син (або донька) багатих батьків; молоді люди, що ведуть розкішний спосіб життя; часто асоціюється з нічними клубами і дорогим автомобілем, який порушує правила дорожнього руху з ризиком для оточення; Ніштяк — все добре, все в порядку, оцінка ситуації як дуже хороша; Ололо — абсолютно дурний, безпричинний сміх; Чувак— молодик, юнак; Пацантре — молодик, юнак; Кера- Класний керівник;
Шкільний сленг включає у собі найменування: видів навчальної діяльності (домашка - домашня робота, контроша - контрольна робота); навчальних предметів (матеша - математика, пеша - спів, физра - фізкультура та ін.); працівників школи (училка - вчителька, дерюжка - директор); роду професійної діяльності (наприклад, завучиха - завідуюча навчальної частиною); учителів (фізічка - вчителька фізики, біологічка - вчителька біології, англійка - вчителька англійської мови та т. п.). шкільних оцінок ( твикс - оцінка "2" , трендель - оцінка "3 " і ін.); шкільних приміщень (столовка - їдальня, тубзик, тубаркас - туалет тощо).
Активно використовуються суфікси заниженої емоційної маркованости, такі як: -ха – депресуха, класуха, -юк – сидюк, -ло – файло, хавало, хлебало. Трапляються і здрібніло-пестливі суфікси:телик – телевізор, велик – велосипед, хом’ячок – комп’ютерна мишка, тазик – комп’ютер.
Сленгові слова та вирази, які вживають підлітки, є досить різноманітними і відмінними у різних групах людей. Наприклад, лексему «розуміти» в одній компанії звикли замінювати словом шарити, а в іншій – розчехлятися. Так само існують певні слова та вирази, які притаманні саме певній групі підлітків. Наприклад, для вираження подиву одні використовують слова «я в шокє»,для инших більш характерними є слова «я холодний», _«я в трансі», «ти шо гоніш?» і навіть«хай мене покрасять».
А тоді прийшов до ріки Осколки, він ждав два дні брата свого Всеволода, - той ішов був іншою дорогою з Курська, - і звідти рушили вони до річки Сальниці. Тут же до них і сторожі приїхали, що їх вони послали були язика ловить, і сказали вони, приїхавши: "Бачились ми з ворогами. Вороги наші оружно їздять. Тому або ви поїдете швидко, або вернемось додому, бо не наша є пора".Але Ігор сказав їз братами своїми: "Якщо нам, не бившись з ними, вернутися додому, то сором нам буде гірше смерті. Хай нам Бог дасть".
Схожі презентації
Категорії