X Код для використання на сайті:
Ширина px

Скопіюйте цей код і вставте його на свій сайт

X Для завантаження презентації, скористайтесь соціальною кнопкою для рекомендації сервісу SvitPPT Завантажити собі цю презентацію

Презентація на тему:
ПЕРЕКЛАДАЦЬКА ДІЯЛЬНІСТЬ Б. Д. ГРІНЧЕНКА

Завантажити презентацію

ПЕРЕКЛАДАЦЬКА ДІЯЛЬНІСТЬ Б. Д. ГРІНЧЕНКА

Завантажити презентацію

Презентація по слайдам:

Слайд 1

ПЕРЕКЛАДАЦЬКА ДІЯЛЬНІСТЬ Б. Д. ГРІНЧЕНКА

Слайд 2

РОДИНА ГРІНЧЕНКІВ-ПЕРЕКЛАДАЧІВ Б. ГРІНЧЕНКО ДРУЖИНА МАРІЯ ГРІНЧЕНКО ДОНЬКА АНАСТАСІЯ ГРІНЧЕНКО

Слайд 3

Мета перекладацької праці ЗМІНИТИ КУЛЬТУРНУ СИТУАЦІЮ В УКРАЇНІ; ВИХОВАТИ ПО МОЖЛИВОСТІ ШИРШЕ КОЛО СВІДОМОЇ УКРАЇНСЬКОЇ ІНТЕЛІГЕНЦІЇ.

Слайд 4

Б. Грінченко – знавець мов англійська мова італійська мова французька мова російська мова німецька мова

Слайд 5

Початок перекладацької справи -1891 рік англійський письменник-просвітник Даніель Дефо не переклад, а вільний переказ Б. Грінченка реалістичний роман

Слайд 6

Поетичні переклади з німецької мови Й. В. Гете балада“ Лісовий цар” Ф. Шиллер дрма “Вільгельм Телль” трагедія “Маоія Стюарт” Г. Гейне збірка “Північне море”

Слайд 7

Б. Грінченко – один із перекладачів вірша “Лорелей” німецький поет – романтик Генріх Гейне художній переклад Б. Грінченка Вірш “Лорелей”

Слайд 8

Переклади творів світового письменства, здійснені членами родини Грінченків, відзначаються природністю мови, стилістичним багатством і тактом, тонким розумінням особливостей першотворів. Михайло Москаленко Нариси з історії українського перекладу

Завантажити презентацію

Презентації по предмету Українська література