X Код для використання на сайті:
Ширина px

Скопіюйте цей код і вставте його на свій сайт

X Для завантаження презентації, скористайтесь соціальною кнопкою для рекомендації сервісу SvitPPT Завантажити собі цю презентацію

Презентація на тему:
Вічний образ і донкіхотство

Завантажити презентацію

Вічний образ і донкіхотство

Завантажити презентацію

Презентація по слайдам:

Слайд 1

Слайд 2

Юлія Друніна

Слайд 3

Слайд 4

Джордж Байрон Поль Верлен Валерій Брюсов Борис Грінченко Самуїл Маршак Юлія Друніна Мигель де Унамуно Кайсин Кулієв Юрий Левитанський Російський письменник Федір Достоєвський. Роман “Ідіот” (образ князя Мишкіна). Аргентинський письменник Хорсе Луїс Борхес. Твори: “Притча про Сервантеса і Дон Кіхота” і “Прихована магія в “Дон Кіхоті”

Слайд 5

Слайд 6

Міфологічного походження Постать титана Прометея з трагедії Есхіла “Прометей закутий” Літературного походження Дон Жуан Гамлет Ромео і Джульєтта Дон Кіхот

Слайд 7

Вічними образами називають образи міфологічних і літературних героїв, які переросли свою епоху, набули загальнолюдського значення і сприймаються як символи певних рис людської натури.

Слайд 8

Словом “донкіхотство”, яке виникло в ХІХ ст., називають вчинки людини, що палко прагне до піднесеної мети, проте не помічає реальної неможливості її здійснення. Але характерно, що поняття “донкіхотства” включає в себе повагу до такої людини та визнання її високої духовної сили.

Слайд 9

Слайд 10

Фрідріх Шиллер (німецький поет): Дон Кіхот – “благородна і прекрасна особистість”. Федір Шаляпін (російський співак): “Дон Кіхот… такий чесний, такий святий, що навіть смішний і кумедний для всієї цієї наволочі, не достойної бути іржею на його обладунках”. Федір Достоєвський (російський письменник): “На Страшному суді люди зможуть виправдатися перед Господом Богом, пред’явивши одну цю книгу”; “В усьому світі немає твору глибшого й сильнішого”. Євген Сверстюк (український науковець, письменник): “Дон Кіхот” – це не звичайна книга пригод, а книга про людину, про людство, про високі поривання духу, людські змагання і здобутки”. Іван Дзюба (український учений-літературознавець): Дон Кіхот – “один з кількох єдино можливих і єдино неминучих символів уселюдського духу, автопортретів людства – як Прометей, Гамлет, Фауст – котрі творилися, творяться і творитимуться всією історією роду людського”.

Слайд 11

Слайд 12

Слайд 13

Слайд 14

Слайд 15

Слайд 16

Слайд 17

Слайд 18

Слайд 19

Слайд 20

Музиканти Образ Дон Кіхота надихав таких музикантів як: І. Труффі Ф. Мендельсона А. Рубінштейна Р. Штрауса Джазових композиторів Авторів мюзиклів Оперна сцена Опери на цей сюжет писали: Д. Рісторі Д. Паїзієлло Н. Піччіні А. Сальєрі У 1910 р. було поставлено оперу “Дон Кіхот ” Ж. Масне , головну партію в якій виконав Федір Шаляпін.

Слайд 21

Слайд 22

Шанувальники танцювального мистецтва знайомі з балетом “Дон Кіхот” Людвіга Мінкуса, чеха за походженням, який приїхав у Росію наприкінці ХІХ ст. Прем’єра балету відбулася у 1869 р. в Москві на сцені Великого Театру. Автором лібрето й постановником вистави був балетмейстер Маріус Петіпа.

Слайд 23

Слайд 24

Слайд 25

Інсценізація Дон Кіхота в театрі ім. Лесі Українки (Київ, 1938 р.) Вистава “Дон Кіхот” у київському молодіжному театрі у 2007 р.

Слайд 26

Слайд 27

Слайд 28

Слайд 29

У 1955 р. вийшов фільм “Дон Кіхот Орсона Уеллса”. У 1957 р. – стрічка радянського режисера Григорія Козинцева за сценарієм Євгена Шварца. У 1960-ті рр. широку популярність у США й у Європі мав мюзикл М. Лі “Людина з Ламанчі” (прем’єра – 1966, екранізація – 1972). У 1979 р. вийшов фільм режисера Круса Дельгадо “Дон Кіхот Ламанческий”. У 1988 р. – багатосерійний телефільм “Житіє Дон Кіхота та Санчо”, створений кінематографістами СРСР та Іспанії. У 1997 р. – російсько-болгарський фільм “Дон Кіхот повертається”. У 1999-2000 рр. було знято телефільм режисера Пітера Єйтса “Останній рицар”. У 2002 р. екранізацію роману здійснив режисер Мануель Гутьєррес Арагон (Іспанія).

Слайд 30

Слайд 31

Роман перекладений усіма європейськими мовами та багатьма мовами інших континентів – Азії, Америки, Африки. Українською мовою роман був перекладений: Віршовий переказ здійснив І. Франко “Пригоди Дон Кіхота” (1891). В. Самійленко (але роман загубився у 1919 р.) Неповний переклад твору М. Івановим. У 1955 р. з’явився переклад Б.Козаченка та Є. Кротевича ( орієнтиром для них був переклад роману російською мовою). У 1995 р. переклад роману українською мовою здійснив Микола Лукаш.

Слайд 32

Слайд 33

У 2002 році членами журі зі 100 кращих письменників 54 країн світу, обраних Нобелевським інститутом у Норвегії, “Дон Кіхот” Сервантеса визнаний найкращим романом у світовій літературі. Нині “Дон Кіхот” Сервантеса є найбільш читаною книгою після Біблії.

Слайд 34

Вітряки у Ламанчі стали візитною картою Іспанії

Слайд 35

У 2002 році відкрився Музей Дон Кіхота в іспанському місті Сьюдад –Реаль, у самому серці Ламанчі.

Слайд 36

Дон Кіхота зображували на: ТАРІЛКАХ та ВАЗАХ

Слайд 37

Грошових знаках європейських країн та іспанських поштових марках.

Слайд 38

Слайд 39

Слайд 40

…О, Дон Кихот, ты никуда не канул, Мы все страдаем болью ран твоих. На свете столько злобных великанов, Принявших облик мельниц ветряных… А в мире правит суд неправый кто-то, А правый плачет, жребий свой кляня. Земля не может жить без Дон Кихота Как без воды, без хлеба и огня!.. Кайсын Кулиев

Завантажити презентацію

Презентації по предмету Зарубіжна література