X Код для використання на сайті:
Ширина px

Скопіюйте цей код і вставте його на свій сайт

X Для завантаження презентації, скористайтесь соціальною кнопкою для рекомендації сервісу SvitPPT Завантажити собі цю презентацію

Презентація на тему:
РУБАЇ

Завантажити презентацію

РУБАЇ

Завантажити презентацію

Презентація по слайдам:

Слайд 1

РУБАЇ Жанр який став широко використовуватись різними письменниками завдяки своєму точному та поетичному викладу думок творця.

Слайд 2

Рубаї — чотиривірш, як правило, філософського змісту за схемою римування: ааба чи аааа (різновид монорими). Рубаї як викінчений мініатюрний віршовий твір, що виражає певну думку, підкреслену в останньому рядку строфи, — одна з найпопулярніших версифікованих форм у ліричній поезії народів Сходу, сягнула своєї досконалості в тюркомовному літуратурному середовищі (Захіреддін Бабур) та іранському (Омар Хаям).

Слайд 3

Приклад рубаї Омара Хайяма у перекладі В. Мисика : І юних, і старих — всіх поглинає час, (а) І невеликий нам дається днів запас. (а) Ніщо не вічне тут: ми підемо так само, (б) Як ті, що вже пішли й що прийдуть після нас. (а)

Слайд 4

Різновид рубаї у казахській поезії називається ельон (одинадцятискладник з медіаною після шостого складу). Звертаються до вишуканої віршової форми рубаї й українські поети. Так, Д. Павличко у 1987 видав збірку «Рубаї»: Мені нагадують людські серця Крихке й тоненьке серце олівця — Зламати легко, застругати важче, Списати неможливо до кінця. Д. Павличко

Слайд 5

Приклади рубаї Любовь должна быть тем, что нас бы наслаждало. Любовь нам радости без счета может дать. Я в матери-любви обрел начало. Благословенна будь навеки эта мать! Омар Хайям

Слайд 6

Лопе де Вега Не моли о любви, безнадежно любя, Не броди под окном у неверной, скорбя. Словно нищие дервиши, будь независим — Может статься, тогда и полюбят тебя.

Слайд 7

Корнель Пьер …любовь постигнуть трудно. Вот, вдруг пришла. Пусть все возьмет мое. Пусть сделаю, что будет безрассудно. Но пусть безумье будет обоюдно. Хочу. Горю. Молюсь. Люблю ее.

Слайд 8

Бальмонт К. Д. В этом мире любовь — украшенье людей, Быть лишенным любви — это быть без друзей. Тот, чье сердце к напитку любви не прильнуло, Тот — осел, хоть не носит ослиных ушей!

Слайд 9

Расин Жан Любовь напастью звать я не могу покуда, А если и напасть — попасть любви во власть, Всю жизнь готов терпеть подобную напасть.

Слайд 10

Ронсар П. Не люби, богатый, — бедную, Не люби, ученый, — глупую, Не люби, румяный, — бледную, Не люби, хороший, — вредную: Золотой — полушку медную!

Слайд 11

Цветаєва М. И. В разлуке есть высокое значенье: Как ни люби, хоть день один, хоть век, Любовь есть сон, а сон — одно мгновенье… И рано ль, поздно ль пробужденье, А должен наконец проснуться человек…

Слайд 12

Пушкин А. С. Любил лишь тот, кто ввек с дороги не свернул, Кто счастлив был, одну любовь предпочитая.

Слайд 13

Лермонтов М. Ю. Любовь — огонь, тоска по счастью. Ее неодолимой власти Любая тварь подчинена.

Завантажити презентацію

Презентації по предмету Зарубіжна література