X Код для використання на сайті:
Ширина px

Скопіюйте цей код і вставте його на свій сайт

X Для завантаження презентації, скористайтесь соціальною кнопкою для рекомендації сервісу SvitPPT Завантажити собі цю презентацію

Презентація на тему:
Приемы сжатия текста

Завантажити презентацію

Приемы сжатия текста

Завантажити презентацію

Презентація по слайдам:

Слайд 1

Занятие 4 Приемы сжатия текста

Слайд 2

Сжатое изложение направлено на проверку следующих умений и навыков: -верно понимать и предавать основную мысль исходного текста; - правильно выделять макро- и микротемы; - владеть навыками компрессии (сжатия) текста; - логично, стройно, без искажений передавать в собственном высказывании содержание исходного текста, пользуясь способами компрессии; - выдерживать в работе стилевое и стилистическое единство и соблюдать речевые нормы; - строить высказывание, учитывая отношение автора к проблеме. Сжатое изложение представляет собой пересказ основного содержания исходного текста.

Слайд 3

Сжатое изложение должно отвечать следующим методическим требованиям: сохранение последовательности в развитии событий; наличие предложений, выражающих мысль, общую для каждой смысловой части; установление смысловой и грамматической связи между предложениями; использование уместных, точных и лаконичных языковых средств обобщенной передачи содержания.

Слайд 4

Приемы компрессии (сжатия) текста Сжатое изложение должно быть коротким по форме, но не бедным по содержанию. Помните, что в новом, создаваемом тексте должны быть отражены основные мысли автора, соблюдена логическая последовательность событий. Недопустимы искажения при передаче характеров действующих и обстановки. Следите за тем, чтобы сохранились все микротемы исходного текста. А вот количество абзацев в сжатом изложении может отличаться от количества абзацев в авторском тексте.

Слайд 5

СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ приемы компрессии Информация текста разделение информации на главную и второстепенную, исключение несущественной и второстепенной информации свёртывание исходной информации за счёт обобщения (перевода частного в общее) Главная та, без которой не понятен авторский замысел исходного текста, то есть ключевые слова в нем Второстепенная повторы, подробности, детали, примеры, отсутствие которых   не помешает восприятию главной информации исходного текса

Слайд 6

ЯЗЫКОВЫЕ приемы компрессии ИСКЛЮЧЕНИЕ ОБОБЩЕНИЕ УПРОЩЕНИЕ исключение повторов исключение одного или нескольких из синонимов исключение уточняющих, поясняющих, вводных конструкций исключение фрагмента предложения, имеющего менее существенное значение исключение однородных членов при обобщающем слове исключение одного или нескольких предложений замена предложения или его части определительным или отрицательным местоимением с обобщающим значением. замена прямой речи косвенной замена однородных членов обобщающим наименованием сокращение количества частей сложного предложения замена фрагмента предложения синонимичным выражением замена сложноподчинённого предложения простым замена предложения или его части указательным местоимением слияние нескольких предложений в одно

Слайд 7

Рассмотрим примеры 1. Исключение При исключении необходимо сначала выделить главное с точки зрения основной мысли текста и детали (подробности), затем убрать детали, объединить существенное и составить новый текст. Исключается все, без чего текст остается понятным и цельным. исключение повторов Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема Чувства - это внутреннее отношение человека к окружающему. Чувства - этонеотъемлемая часть нашей личности. Чувства - этовнутреннее отношение человека к окружающему. Неотъемлемая часть нашей личности.

Слайд 8

исключение одного или нескольких из синонимов Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема Попечителем одной из школ под Серпуховом был Гиляровский. И фотография учеников есть: деревенские ребятишки с открытыми, простодушными, ясными лицами (По Е. Киселёвой) Попечителем одной из школ под Серпуховом был Гиляровский. И фотография учеников есть: деревенские ребятишки с яснымилицами.

Слайд 9

исключение уточняющих, поясняющих, вводных конструкций Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема Такие«знатоки», разумеется,  ничему не удивляются, а следовательно, и не способны совершить открытие, даже самое маленькое. По моему мнению, люди, которым всё ясно, - безнадёжные люди. (По В.И. Курбатову) Такие «знатоки» ничему не удивляются и не способны совершить открытие. Люди, которым всё ясно, - безнадёжные люди.

Слайд 10

исключение фрагмента предложения, имеющего менее существенное значение Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема Почему Куприн так часто менял свои профессии? Какая сила толкала его натягивать брезентовую робу, надевать каску и мчаться на пожарных лошадях? Что заставляло его сутками, до ломоты в руках, разгружать баржи с арбузами, кирпичом, цементом?(Из учебной литературы) Почему Куприн так часто менял свои профессии? Комментарий: наиболее важным из трех предложений является первое. Второе и третье лишь расширяют, конкретизируют смысл первого. Поэтому мы можем использовать прием исключения предложений: оставить только первое из трех.

Слайд 11

исключение однородных членов при обобщающем слове Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема Есть люди, которым всё всегда ясно. Они, по их мнению, лучше всех разбираютсяв политике, медицине, образовании - короче говоря, в любых областях человеческого знания и деятельности. (По В.И. Курбатову) Есть люди, которым всё всегда ясно. Они, по их мнению, лучше всех разбираются в любых областях человеческого знания и деятельности.

Слайд 12

исключение одного или нескольких предложений Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема Взаимоотношения подростков и родителей тема для научно-популярных психологических и педагогических статей банальная.Кажется, что все, что можно сказать, написать по этому поводу, неоднократно написано и сказано и уже знакомо всем, как говорится, до зубной боли. Поэтому, вновь приступая к ней, невольно испытываешь чувство некоторой неловкости. (По А. Прихожан) Взаимоотношения подростков и родителей — тема для научно-популярных психологических и педагогических статей банальная. Поэтому, вновь приступая к ней, невольно испытываешь чувство некоторой неловкости.

Слайд 13

2. Обобщение При обобщении материала вычленяем единичные факты, затем подбираем языковые средства их обобщенной передачи и составляем новый текст. замена однородных членов обобщающим наименованием Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема Многие утверждают, что слушать музыку дома даже лучше, чем в зале:никто не шепчется, не шуршит конфетными бумажками, не кашляет, не скрипит креслами. (С.Газарян) Многие утверждают, что слушать музыку дома даже лучше, чем в зале:никто не мешает.

Слайд 14

замена прямой речи косвенной Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема «Сударыня, вы подарили им минуту счастья, дав на миг позабыть ежедневные заботы», - ответила горничная на вопрос великой балерины. (По В. Носовой) Горничная ответила, что балерина своим искусством подарила окружающим минуту счастья.

Слайд 15

замена предложения или его части определительным или отрицательным местоимением с обобщающим значением. Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема Поэтов и писателей того времени волнуют эти проблемы. Но ни Пушкин, ни Языков, ни Жуковский не могут ещё дать ответ на тревожный вопрос, который связан с будущим страны: Куда ты скачешь, гордый конь, И где опустишь ты копыта? (По Ю.М. Лотману) Поэтов и писателей того времени волнуют эти проблемы. Но никто не может ещё дать ответ на тревожный вопрос, который связан с будущим страны: Куда ты скачешь, гордый конь, И где опустишь ты копыта?

Слайд 16

3. Упрощение Из двух близких по смыслу простых предложений в составе сложного {«то возникают неприятные переживания, мы начинаем чувствуем себя несчастными») оставлено то, которое обладает большей смысловой емкостью в данном контексте. слияние нескольких предложений в одно Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема Домашнее чтение вслух очень сближает. Когда вся семья вместе несколько вечеров подряд читает одну книгу, это невольно влечёт за собой обмен мыслями. Если это книга большая и её читают долго, она превращается в друга семьи, её герои оживают и входят в наш дом. (По С. Львову) Домашнее чтение вслух очень сближаетпоскольку это невольно влечёт за собой обмен мыслями. Если это книга большая и её читают долго, она превращается в друга семьи, её герои оживают и входят в наш дом.

Слайд 17

замена предложения или его части указательным местоимением Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема Уметь дружить и любить - большое искусство. Психологи часто говорят о том, что любовь и дружба должны пройти определенные испытания, проверку на прочность. Уметь дружить и любить - большое искусство. Об этом часто говорят психологи.

Слайд 18

замена сложноподчинённого предложения простым Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема Настроение преимущественно зависит не от событий как таковых, а от того, как мы их воспринимаем. (Из периодической печати) Настроение зависит не от самих событий, а от их восприятия нами.

Слайд 19

замена фрагмента предложения синонимичным выражением А) замена придаточного синонимичным определением определительного Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема Автомодели, которые снабжены электродвигателями, принимают участие в настоящих спортивных соревнованиях. Конфигурация трассы, на которой проходят соревнования, включает в себя скоростные участки, профилированные повороты, трамплины и горки. Автомодели,снабженные электродвигателями, принимают участие в настоящих спортивных соревнованиях. Конфигурация трассы соревнованийвключает в себя скоростные участки, профилированные повороты, трамплины и горки.

Слайд 20

замена фрагмента предложения синонимичным выражением Б) замена придаточного обстоятельственного синонимичным деепричастным оборотом; Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема Когда анализируешь события, относящиеся к прошлому, помни о будущем. Когда говоришь о том, что есть и будет, не забывай о том, что было. (С. Соловьёв) Анализируя события, относящиеся к прошлому, помни о 6vdvmeM. Говоря о том,что есть и будет, не забывай о том, что было.

Слайд 21

сокращение количества частей сложного предложения Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема Если мы в какой-то ситуации действовали во вред себе, то возникают неприятные переживания, так что мы начинаем чувствуем себя несчастными. (Из периодической печати) Если мы в какой-то ситуации действовали во вред себе,то возникают неприятные переживания.

Слайд 22

Все перечисленные и другие приёмы сжатия текста могут применяться как по отдельности, так и в комплексе.

Слайд 23

Пример комплексного применения приёмов сжатия В ходе сжатия данного фрагмента текста использована: одновременная замена придаточного обстоятельственного деепричастным оборотом; замена согласованного определения, выраженного причастным оборотом, нераспространённым несогласованным определением; замена придаточных дополнениями; замена слова с отрицанием лексическим синонимом. Фрагмент исходного текста Вариант его сжатия при помощи указанного приема Когда анализируешь события, относящиеся к прошлому, помни о будущем. Когда говоришь о том, что есть и будет, не забывай о том, что было. Анализируя события прошлого, помни о будущем. Говоря о настоящем и будущем, помни о прошлом.

Слайд 24

При написании сжатого изложения не ставится задача сохранения авторского стиля, однако нужно использовать авторские ключевые слова и словосочетания. Что должно остаться в тексте: то содержание, без которого был бы неясен или искажен авторский замысел. Ключевые слова и микротемы - опора для определения главной информации. Что подлежит компрессии: подробности, повторы, детали, конкретные примеры. Отсутствие второстепенной информации не мешает воспринимать основную тему, идею, проблемы, композицию текста.

Завантажити презентацію

Презентації по предмету Російська мова