TOP-10 The most popular English phrasal verbs
Завантажити презентаціюПрезентація по слайдам:
В английском языке существует множество так называемых фразовых глаголов (phrasal verbs), которые не подчиняются никаким правилам, и которые можно только выучить наизусть. Фразовый глагол существует как единая неразделимая семантическая единица языка и несет смысловое значение только в таком виде: глагол + предлог глагол + наречие глагол + предлог и наречие Значение фразового глагола может разительно отличаться и обычно отличается, от значения глагола, из которого он образован. Иногда фразовые глаголы являются эквивалентом наших глаголов с приставками: walk (ходить) - walk in (входить) dry (сохнуть) - dry up (засыхать) Чаще глагол в сочетании с предлогом образует совершенно новое значение: take (брать) - take off (взлетать) turn (поворачивать) - turn down (отклонять, отвергать) Фразовые глаголы в английском языке очень распространенное явление, но чаще они используются в повседневной речи, чем в деловой переписке или деловой беседе. Очень важно знать их (хотя бы наиболее употребляемые) и использовать, для того чтобы Ваш английский стал более «английским». Вашему вниманию предлагается ТОП-10 самых популярных фразовых глаголов английского языка.
На 10 месте находится глагол look for. искать, подыскивать, присматривать, практически только одно значение, причем около 75% с формой looking; а) обычно с простым дополнением после; б) очень редко дополнение встречается перед глаголом или бывает выражено придаточным предложением; в) в вопросах к дополнению.
На 9 месте глагол come in. 1) входить; приходить, прибывать; 2) прибывать (о поезде и т.п.); поступать (почта и т.п.); 3) вступать (в должность, дело и т.п.) и др.
На 8 месте глагол come out. 1) выходить (в подавляющем большинстве случаев); come out of в разг. варианте встречается как come outta/outa; 2) "выходить" может все, что угодно; а также выйти из состояния и др.; 3) появляться, возникать, приходить; 4) получаться, случаться, "выходить"
На 6 месте глагол come back. 1) возвращаться; 2) вспоминать; 3) разг. очнуться, прийти в себя; 4) амер. разг. ответить тем же самым
На 5 месте находится глагол come on. (на первые два значения приходится 75-80% случаев употр.): 1) давай!, живее!, вперед!, пошли! (последнее чаще всего); 2) брось!, перестань!, кончай!, хватит!, ладно тебе!; 3) проходить, двигаться; приходить, приезжать; в частности: а) come on in входить; б) come on out выходить; а также: ~ down спускаться; ~ up подниматься, ~ upstairs по лестнице; 4) "прийти" может все, что угодно, но по-русски часто заменяется более подходящим словом: свет- вспыхнуть, зажечься; ветер, комары- налететь; прогноз погоды, новости, головная боль- начаться; ночь, темнота наступить и т.п. Не является фразовым глаголом если предлог on относится к существительному; например: come on duty заступать/приходить на дежурство
На 3 месте находится глагол get out. get out и get out of (чаще с of) 1) уходить, уезжать, убираться, сваливать, проваливать (of – из, от); также совет, приказ; 2) выходить, вылезать (of – из); также совет, приказ (обычно с этими значениями глагол неразделяемый, но "крепкие" словечки, типа the hell вставляются внутрь); 3) "выходить" переносно: избавиться, отделаться, выйти из ситуации; издаваться, распространяться и т.п. 1) вынимать, вытаскивать, убрать что-л. или кого-л. откуда либо (of – из, от); В разговорном языке out of часто сокращается до outta/outa.
На 2 месте глагол go on. Трудный глагол, частотность его употребления очень высока, а его значение полностью зависит от контекста речи (так же как, например, русское "давай" может иметь любой подтекст). 1) go on! продолжай(те)!; давай(те)!; 2) продолжать(ся); 3) происходить (going on); 4) продолжать путь; 5) зажечься (о свете) и др. 1) go on! в форме приказа, совета, просьбы означает: а) продолжай(те), очень часто – говорить; реже – делать что-л.; б) давай(те)!, вперед!, начинай!, двигайся!, проходи!, уходи! и т.п., что от части соответствует come on. Но go on более прямолинеен, прост и категоричен, а come on часто несет оттенок упрека "ну давай же, хватит сидеть"; 2) продолжаться; продолжать что-л. делать, чем-л. заниматься. go on with – продолжать заниматься чем-л.; 3) происходить, случаться (часто в негативном смысле), практически всегда только с going on: а) единственная формулировка – what is (was очень редко) going on? (суперчасто); б) другие случаи (гораздо реже); 4) идти, ехать (дальше), продолжать путь; 5) вспыхивать, зажечься, гореть (о свете)
На 1 месте находится глагол pick up. При переводе этого глагола, рекомендую сначала использовать русское слово/понятие "взять". Взять, в широком смысле слова, можно: книгу, чемодан, деньги, пассажира, преступника, привычку, след, информацию, инфекцию, сигнал, запах и т.д. 1) в большинстве случаев в буквальном смысле: взять, брать, поднять, подбирать, собирать, подхватить, схватить что-л./кого-л. руками, в руки, на руки; 2) то же самое по смыслу в ситуации - взять, поднять, снять телефонную трубку; 3) забрать, взять кого-л./что-л. (любым видом не общественного транспорта, пешком и т.п.); Другие значения встречаются гораздо реже: 4) арестовать, взять, забрать, схватить и т.п.; 5) быстро схватывать, нахвататься (знания и т.п.), подцепить (выражения и т.п.), научиться (приемам и т.п.), приобрести (привычки и т.п.); 6) познакомиться, "подцепить", например в баре и т.п.; 7) подхватить (тему, смех и др.); 8) собирать, добывать (сведения, информацию и т.п.). Встречается редко: 1) обнаружить, поймать, уловить, учуять (запах, звук, сигнал, энергию, волны, настроение, мысли и т.д.); 2) набирать, увеличивать, ускорять (скорость, темп, звук, силу и т.п.) и др.
Схожі презентації
Категорії