Образы животных во фразеологизмах
Завантажити презентаціюПрезентація по слайдам:
ФРАЗЕОЛОГИЯ (от греч. phrasis — выражение и логос — слово, учение), раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка, а также совокупность фразеологизмов данного языка.
ФРАЗЕОЛОГИЗМ (фразеологическая единица, идиома), выполняющее функцию отдельного слова устойчивое словосочетание, значение которого невыводимо из значений составляющих его компонентов (напр., «дать сдачи» — ответить ударом на удар).
Фразеологизм травленый (старый)волк, судя по лексикографическим источникам, вероятно возник в XIX веке . В последние годы у него возник синоним матёрый волк. В настоящее время , можно говорить о фразеологической модели «старый + х», где в качестве х выступает наименование животного , а весь оборот имеет значение «очень опытный человек, которого трудно обмануть.
Несколько выражений пришло в русский язык из «Сказки о рыбаке и рыбке». Прежде всего, это описательное наименование героини. Во «Фразеологическом словаре русского литературного языка конца XVIII-XX века »под редакцией Федорова значение словосочетания золотая рыбка определяется как «призрачная, мнимая удача»
однако у этого выражения есть и другие значения, непосредственно обусловленные текстом сказки: «о человеке, способном исполнить любые желания»: «Я для тебя что угодно сделаю». - « У меня много желаний, имей в виду». – «Ты говори, я все исполню». – «Золотая рыбка? - Усмехнулся Плюмбум и, поразмыслив, изрёк: - Мороженое!» Второе желание у него возникло когда исполнилось первое. (Диалог героев кинофильма «Плюмбум») «о средстве добиться счастья, достатка»: «Не нужны мне машина времени и золотая рыбка. Получается, что у золотой рыбки тебе просить ничего не надо». – «А что мне просить? Я сам себе хозяин» (Комсомольская правда.-1995.-3 ноября
По-Латыни Между прочим! Lupus plum mutat, non mentem –Волк меняет шкуру, а не душу. Ovem lupo committere – Овцу волку доверить. Piscem nature doces – Рыбу учить плавать.
Схожі презентації
Категорії