X Код для використання на сайті:
Ширина px

Скопіюйте цей код і вставте його на свій сайт

X Для завантаження презентації, скористайтесь соціальною кнопкою для рекомендації сервісу SvitPPT Завантажити собі цю презентацію

Презентація на тему:
НАЗВИ ОДЯГУ ТА ПРИКРАС У МІСЦЕВОМУ РОЗМОВНОМУ МОВЛЕННІ (на матеріалі говірки с . Добре Кіровоградської області)

Завантажити презентацію

НАЗВИ ОДЯГУ ТА ПРИКРАС У МІСЦЕВОМУ РОЗМОВНОМУ МОВЛЕННІ (на матеріалі говірки с . Добре Кіровоградської області)

Завантажити презентацію

Презентація по слайдам:

Слайд 1

НАЗВИ ОДЯГУ ТА ПРИКРАС У МІСЦЕВОМУ РОЗМОВНОМУ МОВЛЕННІ (на матеріалі говірки с . Добре Кіровоградської області) Роботу виконала Сарданова Наталія Олександрівна учениця 11 класу Науковий керівник вчитель української мови та літератури Богданович Людмила Броніславівна Управління освіти і науки Кіровоградської облдержадміністрації Територіальне відділення Малої академії наук України Наукове товариство “Дивосвіт”

Слайд 2

Метою дослідження є семантичний аналіз тематичної групи лексики одягу говірки с. Добре Вільшанського району . Завдання дослідження : 1) здійснити необхідні записи фактичного матеріалу – діалектної лексики на позначення одягу ; 2) дослідити склад і семантичну структуру тематичної групи назв одягу обраної говірки .

Слайд 3

Наукова новизна полягає в тому, що в роботі вперше здійснено системне дослідження лексики одягу одного населеного пункту, де компактно проживають переселенці з Болгарії. Об’єктом наукового дослідження є лексика говірки с. Добре Вільшанського району Кіровоградської області . Предметом дослідження є тематична група назв на позначення болгарського та українського одягу.

Слайд 4

Слайд 5

Наукова новизна полягає в тому, що в роботі вперше здійснено системне дослідження лексики одягу одного населеного пункту, де компактно проживають переселенці з Болгарії. Об’єктом наукового дослідження є лексика говірки с. Добре Вільшанського району Кіровоградської області . Предметом дослідження є тематична група назв на позначення болгарського та українського одягу.

Слайд 6

Практична цінність роботи визначається тим, що матеріал , зібрані під час дослідження, можуть бути використані для різних діалектологічних і лексикологічних досліджень, укладання «Словника центральноукраїнських говірок», «Словника українських народних говорів» . Структура роботи. Наукова робота складатиметься зі Вступу, 4 розділів: (Розділ І . «З історії Вільшанського краю», Розділ ІІ. «Назви предметів одягу спільного для чоловіків і жінок», Розділ ІІІ. «Назви чоловічого одягу», Розділ IV . «Назви жіночого одягу та прикрас» ), висновків , бібліографії , додатків .

Слайд 7

Слайд 8

Висновки Аналізуючи назви на позначення одягу, можна побачити багато видозмінених або суто російських назв, які вживаються в місцевій говірці. Наприклад, «воротнік» ми вживаємо замість слова комір, «рубашка» - замість сорочка . У процесі дослідження було виявлено і болгарські назви одягу , які часто вживаються у місцевій говірці , або повністю замінили українські відповідники. Так , чоловічий піджак називають болгарським словом твінчик, чоловічу сорочку – різою , чоловічий зимовий головний убір – колпаком. У місцеву говірку проникли і слідуючі болгарські назви: карман – джоб, платок – чумбєр, чоботи – бутуши.

Слайд 9

Слайд 10

Слайд 11

В результаті дослідження було виявлено і те, що деякі елементи самого одягу замінили його назву і стали активними у вживанні місцевого населення. Наприклад, пряжка – це застібка, яка скріплює кінці ременя, пояса. Проте у місцевому мовленні лексема пряжка вживається з тим самим значенням, що і ремінь (пояс). Слово козирьок несе значення щитка головного убору, який виступає півколом над чолом, проте у досліджуваній говірці вживається у значенні самого головного убору .

Слайд 12

Слайд 13

Слайд 14

Слайд 15

Слайд 16

Слайд 17

Завантажити презентацію

Презентації по предмету Я і Україна